Trevor and Nicole and Arctic Sunwest’s Twin Otter. Doing what they loved.
Thanks to Mike for this wonderful photo.
Public memorial service Sunday September 25 at 7:00pm at St Patricks High School, 5010 44th Street in Yellowknife.
So here I was, minding my own business last week, innocently perusing Yellowknife’s website, when I stumbled across this:
My initial reaction: Yes, yes, we’ve all seen the photos of the royal couple visiting Yellowknife.
And then: Wait a second.. That’s ME!
Go on! A photo of Prince William meeting me, on Yellowknife’s website. Yes, that blonde head is me. I had never seen this photo before, so I excitedly posted it to my Facebook. A few hours later I heard from a friend who lives in Norman Wells. She was en route back home from Edmonton, and during her stop in Yellowknife airport, she noticed that the gift shop had this very photo up on display. Apparently the woman who works at the gift shop took it.
Gotta love living in a small town.
So, when I go to pick my mom up on October 1 at YZF, I’ll have to have a peek in the gift shop to see it, and to meet this woman!
There are 11 official languages in the Northwest Territories, which seems a little ridiculous until you start reading into the history and geography of the area. Moving here from Nova Scotia, I was thrown into this culture that I had no idea about. I remember one of my first patients while I was a student on Obstetrics had named her daughter a name I couldn’t pronounce if my life depended on it. After a disastrous attempt, she laughed and said “it’s Slavey”. I had no idea what that meant. Turns out, Slavey isn’t just one but two languages, divided into North and South Slavey. These two, plus English, French, Cree, Dogrib, Gwich’in, Chipewyan, Inuvialuk, Inuinnaq and Inuktitut make up the 11 languages of the NWT.
Since I am a big nerd, I’m really into learning about the history and culture of the NWT. As such, I’ve always been struck by one of the languages in particular, Inuktitut. It can be written in both Latin alphabet and syllabic form, the latter which has caught my attention. Throughout Yellowknife on sidewalks, roads, walls and benches, you’ll periodically be treated to a beautiful phrase written in brightly-coloured chalk in Inuktitut. I haven’t gotten a photo of it myself, but a quick Google search brought me this one.
So, in my attempt at investigating Inuktitut, here’s what I’ve come to learn. Inuktitut is spoken in all areas of Canada above the tree line, primarily in Nunavut (or so it appears). It has 15 consonants and three vowels, and the syllabic writing has only a few signs, and the the vowel sound depends on the orientation of the symbol. So, in the picture above, the 8th and 9th symbols are the same consonant (L), but have different vowels and therefore different sounds. So cool.
This next photo I got from Omniglot and I love it because it shows how, depending on orientation, the symbol carries a different vowel sound. The dot above the symbols means it’s the long form of the same vowel (the Latin letters become doubled).
Since Inuktitut is recognized in both Latin and syllabic form, the two sentences here say the same thing:
ᐅᖃᐅᓯᖅ ᐊᑕᐅᓯᖅ ᓈᒻᒪᔪᐃᑦᑐᖅ.
Uqauhiq atauhiq naammayuittuq.
“One language is never enough.”
So true. And for those wondering, the posts title says “Do you speak Inuktitut?” :)
Edit September 17 2011: Got my own photo, though I have no idea what it says. Any input would be fabulous!